SaaS 国际化·多语言架构
📖 30 章实战
v2.0
01
国际化概述
SaaS国际化
为什么需要多语言
i18n vs l10n
02
技术选型
React/Vue/Angular i18n
Java/Go/Node
03
Locale设计
BCP 47
zh-CN/en-US
回退策略
04
资源文件管理
JSON/YAML/Properties
目录结构
命名规范
05
Key-Value设计
扁平化 vs 嵌套
module.feature.key
变量占位符
06
翻译管理平台
Lokalise/Crowdin
自建方案
翻译工作流
07
动态内容翻译
用户生成内容
数据库多语言存储
08
日期时间格式化
时区处理
YYYY-MM-DD
相对时间
09
数字与货币
千分位分隔符
货币符号/代码
汇率转换
10
复数与性别
CLDR复数规则
复数形态
性别化文本
11
文本方向
LTR/RTL布局
CSS逻辑属性
双向文本
12
UI组件国际化
表单验证消息
分页/日期选择器
13
API国际化
RESTful多语言响应
Accept-Language
错误消息本地化
14
数据库设计
列式 vs 行式
查询性能优化
15
缓存策略
翻译资源缓存
CDN分发
增量更新
16
前端框架集成
React-intl
Vue-i18n
Angular-i18n
17
后端框架集成
Spring i18n
Go i18n
Express-i18n
18
自动化测试
翻译覆盖率测试
UI截图对比
语言切换回归
19
CI/CD集成
翻译资源构建流水线
自动化部署多语言包
20
性能优化
按需加载翻译文件
懒加载
Tree-shaking
21
SEO多语言
hreflang标签
多语言URL结构
sitemap
22
内容管理系统
Headless CMS
富文本翻译
23
邮件模板国际化
邮件主题/正文翻译
动态数据插入
模板引擎
24
PDF报告国际化
iText/Puppeteer
多语言PDF
字体嵌入
25
移动端适配
React Native
Flutter
共享翻译资源
26
微服务架构
多语言服务拆分
统一翻译网关
服务间通信
27
监控与告警
翻译缺失检测
翻译质量评分
用户语言偏好
28
安全考虑
XSS防护
敏感信息过滤
翻译API鉴权
29
灰度发布
多语言功能开关
A/B测试翻译
逐步推广新语言
30
案例实战
从0到1 10种语言
架构演进
踩坑记录